熱門標籤查詢
共12筆符合文章,查看所有標籤 同黨劇團 文章
《歐洲聯結》法國排練筆記:碩士主修劇場導演助理??
和台灣的導演助理一樣,《歐洲聯結》法國導演助理需要把所有排練細節,包含走位、台詞修改、大小道具清單等全部記錄下來,也必須提醒演員準備上台。

《歐洲聯結》法國排練筆記:強尼戴普是救星!
法國的酒會真的十分「酒」,現場只有一種綠色的酒精飲料以及一些小泡芙。還好遇上了一個會吹薩克斯風的「強尼戴普」找我們聊天,解救了三個要昏死的台灣人。

《歐洲聯結》王詩淳專訪:演員,用身體為世界搭一座橋
王詩淳:「演員使用的是「自己」去傳達這個角色、劇本想傳遞的訊息,所以其實我們就像是信差、使者的工作。在創作者或是藝術家以及觀眾之間,搭起這一個溝通的橋樑,然後同時也感受觀眾的回饋。」

《歐洲聯結》法國排練筆記:兔子被吃了!
法國守夜人劇團是以建教合作的方式跟這間大學合作。《歐洲聯結》就在大學的劇場內,進行為期一個月的排練。現在,法國工作人員正忙於架設所有的舞台、燈光以及音響設備,然後導演在技術完備的情況下,更可以精準地進...

《歐洲聯結》法國排練筆記:中秋夜之漫長技術會議
關於未定案的舞台細節,不知法國人是不管時效的無論如何要把事情做到最好,還是天真浪漫?反正船到橋頭自然直,導演說:「明天會有最後決定!」今晚暫且休兵。

《歐洲聯結》法國排練筆記:越聽不懂越好看?
演員排練時,必須呈現在宴會上,與朋友舉杯慶祝,開懷大笑,但嘴吧所講出的台詞卻是內在的夢靨。

《歐洲聯結》法國排練筆記:音效實驗!
演員在休息或午餐後,法國演員Brice總戴著隨身聽,一開始很好奇他在聽什麼音樂,後來才知,他是把自己的台詞錄下來,有空時就不斷聆聽,一來是幫助自己記憶,一來他在聆聽台詞的過程中,偶會有靈感可以在台詞中...

《歐洲聯結》法國排練筆記:相見歡
在第一次讀劇的過程中,每一小段獨白皆由臺灣演員先唸,再由法國演員唸。兩國演員如何以不同語言、速度、重音及音調甚至音量、手勢、眼神等詮釋相同台詞,是個有趣的比較。

《歐洲聯結》法國排練筆記:入境隨俗
跟著法國人排練,緊湊而忙碌,直到晚上9點20分結束時才真正開始覓食。本來在想,等到法國團隊來台灣時,我們是否也要把晚餐挪到八點以後?但轉個念頭想想,應該還是按照台灣劇場習慣吧,每個人都要學習入境隨俗,...

《歐洲聯結》法國排練筆記:癱死的一天
法語版與中文版第一次有了交集,觀眾如果不戴耳機,將聽到舞台上演員說出的法文原音,戴上耳機,則會聽到中文配音的台詞,有一種電視電影配音的惡趣味。
