■訂閱藝術節電子報 隨時掌握最新消息
翻譯 / 魏淑美博士(清雲科技大學應用外語系助理教授)
我們迫切地想要說服自己,認為生命行至某一階段,就會開始質疑並且揚棄一些錯誤的概念─我們想著,也許在某一個星期一或者是一月的某一天,這個奇妙的轉變就會降臨。我們就可以剝開身上層層老舊外殼,調整對某些事的想法,和以往堅持的信念,成功地蛻變展開新生。但你真的相信你和我正在邁向成長之途的路上嗎?面對禁錮我們許久的過往傳統-那長達兩千年是非好壞混淆不清的狀態-與其強大的制約力量相比之下,我們這些微小又貪婪的個體,實在不堪一擊。 more..
拉波希特說:「我希望這個劇場能在這裡長長久久。最棒的是,來到這裡學習法國手語的人,可以在劇場看到手語表演。而且他們會發現,手語不是聾人專有,而是人人都可使用。我曾經把手語當作反抗行為,其實它只是另一種語言。」 ──Alan Riding, (2007/3/3),「聾人演員在劇場 找到溝通外界的語言」 王麗娟譯,紐時周報全文精譯,聯合報。 more...
6/6 (六)下午2點-5點 地點:臺北偶戲館 聚光工作坊的慧珍姐唱作俱佳,完全是個直銷商作opp產品說明會的架式,只是我們賣的是藝術服務。最好的開場白:ART IS THE HARDEST WORK IN THE WORLD。最好的尾聲:完美的結局,堅持到最後,讓我看見你用微笑跟熱情揮別每個天使。然後..大家帶著意猶未盡的心情 等待藝術節的開始...。MORE
6/7晚上11:55之前 大家都在家裡,大家都在網路上,大家都在同一個頁面,兩廳院售票系統的臺北藝術節售票頁面,好像大家都在上班。 每一個小時重新整理頁面,恩,又賣出5張馬克白,何以如是又被刷走4張了....。小毛接到不會用電腦的朋友電話訂票,趕在晚上11:55前一秒,按下確認鍵,手指頭在發鈄...成功!鬆了一口氣,終於不負使命,可能就是最後一張網路訂單。MORE